TY - BOOK AU - Penas Ibáñez,María Azucena AU - Martín Martín,Raquel TI - Traducción e interculturalidad: aspectos metodológicos, teóricos y prácticos T2 - Colección Almoradú SN - 9789954229149 U1 - 303.482 22 PY - 2009/// CY - Madrid PB - CantArabia KW - Translating and interpreting KW - Traducción e interpretación KW - Intercultural communication KW - Comunicación intercultural N1 - Incluye referencias bibliográficas.; Traducción. Aspectos metodológicos, teóricos y prácticos: presentación / M.ª Azucena Penas Ibáñez, Raquel Martín Martín. -- ; Desde la lingüística general e hispánica: El recorrido semántico del eje onímico en la traducción inter e intralingüística / M.ª Azucena Penas Ibáñez. --; Desde la lingüística árabe: Las Preposiciones en la Interlengua de los estudiantes de Español en la facultad de Letras de Agdal-Rabat / Abdesslam Okab. --; Desde la lingüística árabe: Lengua oral y lengua escrita en la Traducción e Interpretación en los servicios públicos / Mohamed El-Madkouri Maataoui. --; Desde la lingüística latina: Interculturalidad y sabiduría en el renacimiento: La traducción Interferida / Marco Antonio Gutiérrez Galindo. --; Desde la lingüística portuguesa: De la (in)traducibilidad de las expresiones fijas. Saramago traducido en castellano / Fernanda Miranda Menéndez. --; Desde la lingüística italiana: La traducción automática en corpus especializados bilingües hispano-italianos / Fernando Martínez de Carnero Calzada. --; Desde la lingüística inglesa: El análisis contrastivo y el análisis de género, aplicados a la traducción inversa de textos especializados / María Rodríguez Rodríguez. --; Desde la lingüística noruega: Uso de expresiones vocativas de saludo y despedida en el lenguaje juvenil de Madrid y Oslo / Annette Myre Jorgensen. --; Desde la cultura hispánica: Acercamiento al árabe marroquí a través de una pluralidad de sinónimos: un ejemplo intercultural en la práctica de la traducción directa e inversa / Raquel Martín Martín. --; Desde la cultura árabe: La dimensión intercultural en la didáctica de la traducción árabe-español (directa e inversa) / Fadoua El Heziti. --; Desde la cultura árabe: lectura comparatista en la teoría del lenguaje de Ibn Yinni (Gramático árabe del siglo IV de la Hégira) Abdesslam / Abdesslam Okab. --; Desde la cultura francesa: humor e interculturalidad. características del humor en el discurso periodístico francés y español / María Dolores Vivero García. --; Desde la cultura neerlandófona: las imágenes de Dios y del Hombre en interaciión. Salmos en traducciones bíblicas neerlandesas y españolas / K. U. Leuven, Joni Heirbaut F.W.O. --; Desde la cultura africana: Prácticas lingüísticas y conciencia intercultural en el contexto africano / Théophile Ambadiang. --; Desde la cultura china: La traducción de la poesía china al español / Guojian Chang. --; Desde la cultura japonesa: Algunas consideraciones prácticas sobre las traducciones hispano-japonesas / Megumi Taniguchi ER -